Правилно ли е наложено името на махала „Мумджидам“?
Веднъж, когато бях в Гуне махала и разговарях с бай Вели, ми направи впечатление, че на няколко пъти той казва „Мунджидам“. Това „н“ ме провокира да го попитам как точно се казва махалата, отстояща отсреща на Гуне и носеща името „Мумджидам“.
– Мунджидам – каза категорично бай Вели.
– Сигурен ли си? – попитах го аз
– Мунджидан – повтори
Замислих се. Гледах стари карти и повече от половин век назад името е „Мумджидам“. Някъде имаше по-различно изписване „Мумджи дам“. Къде беше истината и защо на картите пишеше едно, а изговорът на местните хора бе съвсем друг?
Реших да пробвам да разделя думите и потърся техният смисъл. Да, „дам“ означава долния етаж на къща, това, което в Средните Родопи наричат „подник“. Но пък „Мумджи“?
Зачетох се в различни сайтове. В един от тях Muslim Names, открих, че „Мунджи“ е мъжко арабско име, което значи „спасител“.
Твърде вероятно е автентичният топоним на махалата да е „Мунджи дам“, което значи „Постройката (за живеене или за добитък) на Мунджи“.
В Средните Родопи има много подобни топоними. Например „Марковите корита“, „Салихоска колиба“, „Сариева къшла“, които са образувани по абсолютно същия начин.
Аналог на „Мунджи дам“ български би бил „Спасова колиба“ (Спасов подник)
–-
До преди петнайсетина години, махалата беше просто една от многото в този район на Родопите. Хората тръгнаха към нея, заявявайки, че тя е „Кралство Мумджидам“. Реших да маркирам пътеката. Те хората по-малко нямаше да стават, ама поне да имат сигурност, че няма да се забатачат някъде. Признавам си честно, не съм ходил там от няколко години, защото с хората се появиха и мокрите кърпички по завоите, фасовете, боклуците. Не знам до колко „кралството“ ще кралува още много… То е хубаво да видиш, ама е хубаво и да пазиш…