ЗА РОДОПИТЕ С ЛЮБОВ

Туристически пътеводител
ДревностНаселени местаПамет

Селищното название Бачково

В излязлата през 2009 г книга на Надежда Стоименова „На село Бачково с обич“ авторката се е опитала да посочи етимологията на думата Бачково. Тя привежда три различни мнения по въпроса:

1. Според Николай Хайтов в книгата му „Асеновград в миналото“, 1965 г. „Сходството между думата „бач“ (търговски налог) и „Бачково“ ни подсеща за произхода на това наименование. „Бач“ е дума с персийски произход и чрез търговските кервани е била разпространена в България много преди идването на турците на Балканския полуостров.

2. Стою Шишков в „Езикови бележки от с. Бачково“, сп „Родопски напредък“, кн. 3, 1905 г. „Името си Бачково според старите хора е добило от турската дума „бачия“ – мандра“.

3. „Някои възрастни хора казват, че името на селото е дошло от „Бачко“ – монах в манастира, който отговарял за тези земи. От „Бачковото“ то станало „Бачково“.

Най-старият документ, в който фигурира селищното название Бачково, е Уставът на Бачковския манастир от 1083 г. Там откриваме формата Бачкова. Неправилно е тълкуването, че тази форма е образувана под влияние на турския език. В посочената година османските турци са твърде далеч от Балканския полуостров. Обяснението е просто: употребена е форма Бачкова, вместо Бачково, защото пред думата стои местността – дума, която е от женски род и трябва да бъде съгласувана по род.

Третото от посочените мнения също трябва да отпадне, защото е народна етимология, която няма нищо общо със сериозната наука.

Твърдението, че думата бач е била разпространена преди идването на османците на Балканския полуостров, е невярно, което е видно от Речника на българския език, т. 1. Там е посочено, че в българския език има две думи бач:

бач – през османското иго и известно време след Освобождението у нас – такса, събирана при продажба на стоките в селищата или при изнасянето им за продан в други селища; баждарина. От персийски чрез турски.

бач
1. овчар, който обработва в бачия (мандра) млякото на масло, сирене и др; сиренар.
2. човек, който има овце на бачия.
3. човек, който бачува, който взема мляко от бачия, според овцете, които има.

Същото тълкуване на думите откриваме и в Речника на Найден Геров и Речник на чуждите думи в българския език. 

автор д-р Димитър Атанасов

(снимка село Бачково през 40-т години на миналия век)


МОИТЕ КНИГИ
Ако ви е харесала тази история, впечатление, описание, може да ме подкрепите като закупите моя книга.
Натиснете върху желаната от вас книга за информация и заявка